「He’s a good egg.」の意味とは?
こんにちは。英語講師のmachiです!
前回の記事でご紹介した表現がこちら。
「I have egg on my face.」
直訳すると「私の顔に卵がついている」ですが、別の意味になるということをお伝えしました。
どんな意味になるのか、ぜひ記事にてチェックしてみてくださいね!
記事はこちら>>「I have egg on my face」の意味は? 顔に卵が… なわけない!
さて今回は、前回に続き「卵」にまつわるおもしろい英語表現をお届けしたいと思います。
「He’s a good egg.」
でどのような意味になるでしょうか?
正解は……
「He’s a good egg.」は、直訳すると「彼は良い卵です」になってしまいますが、これでは意味がわかりませんよね。
実は“egg”には、「(主に男性に対して)奴」という意味もあるのです!
そのため「He’s a good egg.」で「彼は信頼できる人だ」や「彼はいい人です」という意味に。
“good egg”を別の単語を使って言い換えるなら、“good person”が近いでしょうか。
では反対に“bad egg”は?
もうお分かりだと思いますが、「信頼できない人」や「嫌な人」という意味合いになります。
ここでは、“egg”を使った表現をご紹介したいと思います。
・“lay an egg”:卵をうむ、ひどく失敗する
・“walk on eggs”:慎重にふるまう
・“sure as eggs are eggs”:確かに
こんな記事もたくさん読まれています!
英語で「here and now」とはどういうこと? いま、ここでって!?
by twos and threes ← 意味は?「2と3で」ではなく…
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。