「You’re green.」ってどんな意味?
日本語でも「黄色い声援」や「青田買い」、「腹黒い」、「赤の他人」など、色を使った諺や言葉があるように、英語でも色にまつわる表現や慣用句がたくさんあります!
今回お届けするのは、この表現。
「You’re green.」
直訳すると「あなたは緑色です」になってしまいますが、それでは意味が通じませんよね! 占いなんかで出てくるオーラの色鑑定でもありません。では、この文章はどのような意味になるかわかりますか?
前回の記事はこちら>>どう違う?「He’s only a child.」&「He’s an only child.」
正解は……
この英文で使われている“green”が意味するのは、まさに日本語でいう「青い」。
そのため「You’re green.」で「君は青いね」つまり、「君は未熟だね」というような意味になります。他の単語を使って言い換えるなら、「You’re just a beginner.」と近いといえます。
このように「緑色の」という意味をもつ“green”には他にもさまざまな意味があるので、ここではいくつかピックアップしてご紹介したいと思います!
◆(人が)未熟な
例:green youth(青二才)
◆(果物などが)熟していない
例:a green apple(青リンゴ)
◆顔色が悪い
例:turn green(青ざめる)
◆雪の降らない
例:green Christmas(white Christmasに対して雪の降らないクリスマス)
◆(記憶などが)鮮明な
例:「The incident is still green in my memory.」(その事件のことはまだ記憶に新しい)
◆環境にやさしい
例:green products(環境にやさしい製品)、go green(環境保護を推進する)
また以前もご紹介したように“green”は、嫉妬や妬みといった感情を表すことまであります。
例:「She was green with envy.」(彼女はひどくねたんでいた)
ビジネス会話はもちろん、日常的な会話でもよく使われる表現なのでぜひ覚えてみてくださいね!
こちらの問題もチェック!
「food desert」の意味とは? デザート… と思ったら勘違い!
>>正解はこちらから
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。