green-eyedの意味は?
先日の記事では、「apple of my eye」の意味について紹介しました。直訳すると「目の中のリンゴ」ですが、実はとても素敵な意味をもつイディオムなのです。日常会話でも取り入れやすい慣用句だと思いますので、ぜひ記事でチェックしてみてくださいね!
さて今回は、「目」つながりということで、「eye」の入ったイディオムを紹介します!
「green-eyed monster」
とはどういう意味でしょうか?
直訳すると「緑色の目をした怪物」となりますが、実はある感情を表現するときに使われます!
正解は……「嫉妬深い」という意味!
「green」という言葉を聞いて、みなさんはどんなものを思い浮かべますか?
新緑の季節に青々と茂った木々のような、自然を連想する人も多いのではないでしょうか。一般的に緑色は、気持ちを穏やかにしてくれるような、プラスのイメージをもつ色ですよね!
でも実は、英語で「green-eyed」というと「嫉妬深い」という意味。シェイクスピアの作品中のセリフが由来といわれています。
ちなみに、「green」という単語だけでも嫉妬や妬みといった感情と関連付けられていて、次のように使われることもあります。
She was green with envy.(彼女はひどくねたんでいた)
イディオムを使いこせるようになると、英会話のレベルもグッと上がって、英語でのコミュニケーションもスマートになるはず!
引き続きここOggi.jpにて、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句について紹介していきたいと思います♡
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。