“I feel you.”ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
本日ご紹介するのは、こんなフレーズ!
“I feel you.”
直訳すると「私はあなたを感じる」ですが、ピンとくるようなこないような、という感じだと思います。
さて、どんな意味でしょうか?
「あなたを感じる」どういうことなのか、考えてみてくださいね!
正解は?
“I feel you.”はスラングとして使うときは、「気持ちわかるよ」という意味になるのです!
「自分もそう思う」と、相手の気持ちに共感するときに使えるフレーズです。
言い換えるなら、“I know how you feel.”。より簡単に言うならば、“I understand.”ということですね。
【例文】
A:“Working under our boss is really tough.”(あの上司の下で働くのは本当に大変だよ)
B:“I feel you! He is moody sometimes.”(気持ちはわかるよ。時に彼は気分屋だからね)
A:“I’ve been working overtime for five straight days. I’m so tired.”(5日間連続残業だから、ほとほと疲れたよ)
B:“I feel you! When I finish my task, I’ll help you with this work.”(そうだよね。自分の仕事を片付けたら、仕事を手伝うよ)
A:“I really like olive oil, but I can’t afford it.”(私はオリーブオイルが好きなんだけれど、買う余裕がないわ)
B:“I totally feel you! It’s too expensive, isn’t it? ”(よくわかる。高すぎるよね)
A:“These days I can’t keep up with youths’ conversations.”(この頃、若者の話についていけないわ)
B:“I totally feel you. We are getting old.”(すごくわかるわ。私年取ったわね)
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!