「I’ll eat my hat.」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです^^
突然ですが、みなさんは帽子を食べたことはありますか?
… 何を言い出すのか、という声が聞こえてきそうです。
では、次の英文はどのような意味になるでしょうか?
「I’ll eat my hat.」
文字通り訳せば「私は帽子を食べるよ」となりそうですが…
英語には、そのまま直訳してしまうと話が噛み合わなくなってしまうような表現がたくさんあるのです。
このフレーズもそのひとつ。
さて、どんな意味になるでしょうか?
*
*
*
正解は?
「I’ll eat my hat.」は主にif”とセットで使われ、「もし~だったら私は帽子を食べてやる」という意味に。
つまりは、「そんなこと絶対にない」「保証してもいい」と訳すことができ、自分の主張が正しいことを強調するとき使います。
少し… というかだいぶ古い言い方ですが、「もし違っていたら首をやるよ」というようなニュアンスですね!
さっそく使い方をチェックしていきましょう~^^
【例文】
・「I’ll eat my hat if he meets the deadline.」(彼が締め切りに間に合わせるなんて絶対にありえない)
・「He doesn’t like parties. So he won’t show up. If he does, I’ll eat my hat.」(彼はパーティーは好きじゃないから来ないよ。保証する)
・「That team is sure to win the championship, or I’ll eat my hat.」(そのチームがきっと優勝するよ。絶対に間違いない)
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!