“cold case”ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです☆
本日ご紹介するのはこんなフレーズ!
“It’s a cold case.”
知っている人は、「あ、あのことね!」とわかると思いますが、聞いたことなければちょっとピンとこないですよね。
さて、どんな意味になるでしょうか?
正解は?
注目すべきは、“cold case”という表現。
実はこれは、「迷宮入り事件」「未解決事件」を指すのです!
2003年から2010年まで続いたアメリカの刑事ドラマ『コールドケース 迷宮事件簿』(英語: Cold Case)」でお馴染みですね^^(吉田羊さんが主演を務める日本版もあるので、ご存じ方も多いはず♪)
そのためタイトルは、「それは未解決事件だ」という意味に。
“They are in charge of reinvestigating cold case again.”(彼らは迷宮入り事件を再調査する担当です)
“cold case”は“mystery”を使って表すことも!
“In spite of the through police investigation, the case has become wrapped in mystery.”(警察の徹底的な取り調べにもかかわらず、その事件は迷宮入りになってしまった)
また逆に対照的な表現、つまり、「明白な事件」「単純明快な事件」と言いたければ、“open-and-shut case”という表現を使いますよ。
こちらも“cold case”と同じく、ドラマでもよく使われる表現ですね!
“It’s an open-and-shut case. It will be solved immediately, for they have all physical evidence.”(それは明白な事件ですぐに解決するだろう。というのも、物的証拠が揃っているようだから)
★今日のひとこと~補足~★
ドラマ『Cold cade』は、私も大ファンの一人ですが、事件が解決すると、事件のファイルが入っている箱に“Closed”(解決済み)と書いて保管庫へ運ぶシーンが特に印象的でした!
事件が起きた当時の街並みやファッション、音楽によって、いろいろな時代にタイムスリップしているかのような感覚になれるのも、『Cold cade』ならではの楽しみですね~♪
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!