「I made the train.」の意味は?
今回は、私たちが日常的に利用している、公共交通機関(“public transport”)にまつわる英語の表現をお届け!
まずはタイトルの英文から。
「I made the train.」
とはどのような意味でしょうか?
直訳すると「私は電車を作った」になりそうですが…… なかなか電車を作るなんて状況はないですよね。
このように使います。
「I didn’t make the last train.」
前回の記事はこちら>>知らなかった… 「No.」ってなんの略? numberじゃないの!?【連載 大人の英語塾】
*
*
*
正解は?
“make”には、なんとか努力して作り出すというニュアンスから転じて、「~に間に合う」という意味があるのです!
そのため「I didn’t make the last train.」は「終電に間に合わなかった」という意味合い。
ではもう一つ、次の英文はどうでしょうか?
「Get in the first car (of the train).」
直訳すると「1番目の車に乗りなさい」ですが、そんなことを言われても1番目の車とは!? と思ってしまいそうですね。
実は“car”には車以外にも、車両、市街電車(“streetcar”の略)、(ロープウェイなどの)ゴンドラ、(エレベーターの)箱、などの意味も。
ここでの“car”は車両。つまり「Get in the first car (of the train).」で「電車の1両目に乗ってください」ということ。
さて、その他の電車やバスにまつわるよく使う表現もチェックしておきましょう!
・10両連結の列車
:“a 10-car train”
・電車の路線図
:“a train map”
・終点
:“the last stop”
・どこで乗り換えますか?
:「Where do I change?」
・何番ホームから出ますか?
:「Which platform does it leave from?」
・乗り過ごしてしまった。
:「I missed my stop.」
・A駅でBラインに乗り換えてください。
:「Transfer to the B Line at A Station.」
・A駅から2つ目の駅です。
:「(It’s) two stops after (from) A Station.」
・A駅まで急行で行って、それから各駅に乗り換えてください。
:「Take the express to A Station and change to the local.」
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。