「You are naive.」ってどんな意味?
普段から何気なく使っていることも多い、いわゆる〝カタカナ英語〟。
そのままでも英語として通じると思いがちですが、実は本来の英語とは発音や意味合いが違ったりすることも。
今回ご紹介する“naive”もそのひとつ。
たとえば、タイトルの英文はどんな意味かわかりますか?
「You are naive.」
前回の記事はこちら>>「You’re laughing!」と言われたら? どんな意味?
正解は?
日本語で「○○はナイーブだ」というと、どんな感じの人を想像しますか?
一般的に、繊細で傷つきやすいといったイメージを持つのではないでしょうか。
でも英語の“naive”の本来の意味は「世間知らずの」「騙されやすい」で、ネガティブなニュアンスで使われることが多いのです!
そのため、たとえば「You’re naive.」なんて言ってしまうと、相手は馬鹿にされたように感じ、場合によっては怒らせてしまう可能性もあるので要注意。
また、似たような意味をもつ単語は、以下の通り。
“innocent”, “unsophisticated”, “green”, “simple-minded”, “unworldly” etc.
また、こんな成句もあります。
“(still) wet behind the ears”
直訳すると「耳の後ろがまだ濡れている」ですが、これで「うぶな、未熟な」という意味合いに。
由来は、子どもが顔を洗った後などに耳の後ろを拭き忘れることが多いということからきているようです。
では、日本語でいうところのナイーブ、つまり「繊細な、傷つきやすい」はどう表現すれば良いのでしょうか。
これは、“dainty”, “sensitive”, “delicate”, “fragile”などでOKです!
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。