空気を手に入れた…!?「I got the air.」の意味は? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 空気を手に入れた…!?「I got the air.」の意味は?

WORK

2022.10.27

空気を手に入れた…!?「I got the air.」の意味は?

今回ピックアップするのは、“air”を使った英語の表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などをご紹介する連載。

「I got the air.」ってどんな意味?

知っていれば意味が分かるけれど、知らないと会話が成立しなくなってしまう、そんな英語特有の表現をピックアップ。

まずはタイトルの英文。

「I got the air.」

どのような意味かわかりますか?

直訳すると「私は空気を手に入れた」になりそうですが、それでは意味が通じませんね。

簡単な英単語から成り立っているので、逆に意味を想像するのも難しいかもしれません。

前回の記事はこちら>>「Keep your nose clean」とは? 鼻をきれいにしておけ! ではなく…

はてなマーク
(c)Adobe Stock

正解は?

注目したいのは“get the air”という表現。実はこれで、「(恋人に)振られる」「解雇される」というような意味になるのです!

ケンカするカップル
(c)Adobe Stock

ちなみに逆に「振る」という場合だったら、“give a person the air”という表現を使えます。

ex. 「I’ve give him the air lately.」:私は最近、彼を振った。

ということで今回は、“air”を使った表現をいくつか紹介したいと思います。

“air”を使った英語の表現

・“in the air”
:空中に、(噂などが)広まって、(計画などが)未定で
ex. 「It’s in the air that she will get a promotion.」:彼女が昇進するという噂が広まっている。

昇進する女性
(c)Adobe Stock

・“on the air”
:放送されて、放送中で

・“put on airs”
:もったいぶった態度をとる

・“airs and graces”
:上品ぶった態度、大袈裟な態度

・“beat the air”
:直訳すると「空を打つ」、すなわち「無駄骨を折る」とい意味

・“build castles in the air”
:直訳すると「空中に城を築く」ですが、「空想にふける」という意味

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。

もっと英語のクイズにチャレンジ!

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.11.22

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi12月号で商品のブランド名に間違いがありました。114ページに掲載している赤のタートルニットのブランド名は、正しくは、エンリカになります。お詫びして訂正致します。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。