「He is a big cheese.」の意味は? 彼は大きなチーズ… なわけない! | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「He is a big cheese.」の意味は? 彼は大きなチーズ… なわけない!

WORK

2022.01.22

「He is a big cheese.」の意味は? 彼は大きなチーズ… なわけない!

今回ピックアップするのは「cheese」を使った表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などを紹介する連載。

「He is a big cheese.」の意味は!?

「顔が広い」や「息を呑む」など、日本でも日常的に使われている慣用句(イディオム)。慣用句としての意味を知っていれば会話が成立しますが、知らなかったらどうでしょうか?

実は英語にも、直訳してしまうとまったく意味をなさない、つまり本来とは違った意味をもつ表現がたくさんあります!

たとえば、こちらの英文。

「He is a big cheese.」

直訳すると「彼は大きなチーズです。」になってしまいますが…… もちろんそれでは意味がわかりません!

では、どんな意味になるしょうか?

前回の記事はこちら>>「Small potatoes」の意味は?「小さいポテト」じゃないかも…

正解は……「彼は偉い人です」という意味!

「彼は大きなチーズです。」とは訳さないことはわかっても、なんとなくチーズが大好きということをいいたいのかな? なんて思ってしまいそうですが、実際には「彼は偉い人です。」という意味。

“cheese”でお金を表すことがあることから、「big cheese」で「偉い人」「大物」という意味になります。

ほかにも“cheese”を使った表現はいろいろあるんですよ!

◆Say cheese!
:写真を撮る際の決まり文句で日本語でいう「はいチーズ!」。cheeseというとにっこりと笑顔になることが由来のよう。ちなみに日本では撮影する側だけが言うことも多いですが、英語の「Say Cheese!」は、撮影される側もその直後に「チーズ!」と言うのが一般的。

◆ Cheese it!
:逃げろ! 静かに!

◆Hard cheese!
:お気の毒さま!

◆be cheese off~
:飽き飽きする 例)「I’m cheesed off with the loud music.」(その耳障りな音楽にはうんざりしている。)

◆cheesy
:安っぽい 例)「This dress is a little cheesy.」(このワンピースはちょっと趣味がよくない。)

こちらの問題もチェック!

どう違う? 「He’s only a child.」&「He’s an only child.」

>>正解はこちらから

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.04.26

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。