「ドアを(手前に)引いて開けなさい」を英語で言ってみよう
中途で入社してきたばかりの外国人の部下が、社内のドアを開けられずに悪戦苦闘しています。「ドアを(手前に)引いて開けなさい」と英語で伝えるときに、正しい英語で表現できますか。
この場合の“引いて”は、「pull」と「draw」のどちらを使うべきでしょうか?
【問題】
「ドアを(手前に)引いて開けなさい」を英語で言うとどっち?
1. Pull the door open.
2. Draw the door open.
正解は?
1. Pull the door open.
「引く」「引っ張る」という場合、手前(自分の方向)に引き寄せるときはpullを使います。drawは一般に「(物)を引く」場合に使い、She drew the curtain over the window.(彼女は窓にカーテンを閉めた)のように使います。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」