「ドアを引いて開けなさい」を英語で言うと「Draw the door open.」は正しい?【伝わる英会話講座】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「ドアを引いて開けなさい」を英語で言うと「Draw the door open.」は正しい?【伝わる英会話講座】

WORK

2022.01.01

「ドアを引いて開けなさい」を英語で言うと「Draw the door open.」は正しい?【伝わる英会話講座】

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は「ドアを(手前に)引いて開けなさい」。

「ドアを(手前に)引いて開けなさい」を英語で言ってみよう

中途で入社してきたばかりの外国人の部下が、社内のドアを開けられずに悪戦苦闘しています。「ドアを(手前に)引いて開けなさい」と英語で伝えるときに、正しい英語で表現できますか。

この場合の“引いて”は、「pull」と「draw」のどちらを使うべきでしょうか?

【問題】
「ドアを(手前に)引いて開けなさい」を英語で言うとどっち?

1. Pull the door open.

2. Draw the door open.

正解は?

(c)Shutterstock.com

1. Pull the door open.

「引く」「引っ張る」という場合、手前(自分の方向)に引き寄せるときはpullを使います。drawは一般に「(物)を引く」場合に使い、She drew the curtain over the window.(彼女は窓にカーテンを閉めた)のように使います。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.05.02

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。