「ばったり会う」を英語で!! ネイティブっぽい言い方は…〈役立つ英語表現 #14〉 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

facebook twitter instagram line search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. キャリアアップ
  4. 「ばったり会う」を英語で!! ネイティブっぽい言い方は…〈役立つ英語表現 #14〉

WORK

2021.09.21

「ばったり会う」を英語で!! ネイティブっぽい言い方は…〈役立つ英語表現 #14〉

「ばったり会う」を英語で言うと? 例文を交えて紹介します。ハワイ在住ライター エリによる、役立つ英語表現コラム。

アラサーライター エリ

「ばったり会う」を英語でなんて言う?〈役立つ英語表現#14〉

前回記事▶︎英語で恋バナ♡ ネイティブの「好きなタイプ」聞き方と答え方

こんにちは、ハワイ在住のエリです。

私が住むホノルルでは、スーパーやレストランで知り合いや友人にばったり遭遇することがとっても多く、「このあいだ偶然○○に会ったよ〜」なんて会話がしょっちゅう出てきます(どこで誰に見られているのかわからないので変なことはできません… 汗)。

さて、この「偶然/ばったり○○に会う」を英語でどのように表現するかご存知でしょうか?

(c)Shutterstock.com

「bump into」or「run into」をよく使う

ネイティブは、「bump into」または「run into」をよく使います。

二つとも「偶然/ばったり○○に会う」という意味で使う際は全く同じニュアンスなので、どちらを使ってもO K!

◆例文

・I bumped into Alex at Costco the other day.(この間コストコで偶然アレックスに会ったよ)

・I ran into your sister at the mall today.(今日ショッピングセンターであなたのお姉さんにばったり会ったよ)

「bump into」と「run into」の他の意味

(c)Shutterstock.com

また、「bump into」と「run into」には「ぶつかる」という意味もあります。ただし、この「ぶつかる」という意味で使う時は、二つとも使い方が異なるので注意。

「bump into」はモノなど物体にぶつかること、「run into」は問題にぶつかることを表す時に使います。

◆例文はこちら

bump into
・He bumped into the door.(彼はドアにぶつかった)
・I bumped my car into another car.(車を他の車にぶつけてしまった)

run into
・I ran into a problem.(問題にぶつかった)
・My company ran into some problems but everything has been resolved.(我が社はいくつかの問題に直面していましたが、全て解決しました)

* * *

いかがでしたか? このような表現を会話で使うとグッとネイティブ感がアップするので、皆さんもぜひ使ってみてくださいね!

これまでの記事はこちら

TOP画像/(c)Shutterstock.com

アラサーライター エリ

ハワイ、ホノルル在住。現地マーケティング会社にてホテルや大手ショッピングモールなどのPRに従事した後、独立。現在はフリーランスとしてPRや翻訳業務に携わる。趣味はヨガとカイルアビーチでカヤック。


Today’s Access Ranking

ランキング

2021.10.27

編集部のおすすめ Recommended

Oggi10月号P.109に掲載のCITENの商品名に誤りがありました。「ダウンベスト」ではなく、正しくは「中綿ベスト」になります。お詫びして訂正いたします。
【消費税の価格表記について】
記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature