Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 英語で“eye-opener”。日本語のことわざでいうと? 【連載 大人の英語塾】

WORK

2025.01.28

英語で“eye-opener”。日本語のことわざでいうと? 【連載 大人の英語塾】

今回ピックアップするのは、“eye-opener”という表現。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムをご紹介する【連載 大人の英語塾】

英語講師・machi

“eye-opener”ってどんな意味?

こんにちは。英語講師のmachiです☆

本日ご紹介するのはこんな表現。

“eye-opener”

“It’s an eye-opener.”というような形で使われます。

さて、どのような意味でしょうか?

目を開くものとはどのような意味か、ぜひ考えてみてください^^

(c)Adobe Stock

正解は?

今回は、字面から推測できたかもしれませんね。

“eye-opener”には、「目を見張るもの」「びっくりする発見」などのニュアンスが。

つまりは、日本語でいう、「目から鱗(が落ちる)」ということです!

ちなみに“eye-opener”は名詞ですが、“eye-opening”とすると形容詞になり、「目から鱗が落ちるような」「目を見張るような」という意味に。

【例文】

・“I’m glad I attended his seminar. It was a real eye-opener.”(彼のセミナーに参加して良かった。実に目から鱗だったよ)

・“Taking part in volunteer activities really is an eye-opening experience for me.”(ボランティア活動に参加することは、私にとって本当に目を見張るような経験です)

(c)Adobe Stock

・“The thing he says is quite an eye-opener because he has had a lot of experiences, I think.”(彼の言うことは本当に目から鱗だった。彼はこれまでいろいろな経験をしているからだね)

・“The book was so eye-opening to me that it changed my values a lot.”(その本は私にとって非常に目を見張るようなものだったので、私の価値観がすっかり変わった)

***

勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています

この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡

TOP画像/(c)Adobe Stock

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!

kindle電子書籍

連載「大人の英語塾」をもっと♪

Today’s Access Ranking

ランキング

2025.04.16

人気のキーワード

PopularKeywords

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。