Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

facebook twitter instagram line search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 正答率20%!? この短い文章を読んで、どういうことかわかる?

WORK

2022.01.27

正答率20%!? この短い文章を読んで、どういうことかわかる?

今回は、英語に関するちょっとしたクイズをピックアップ。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などを紹介する連載。

思い込みしていませんか??

こんにちは。英語講師のmachiです!

前回の記事では、“doctor”という単語のさまざまな使い方について紹介しました。「You’re the doctor.」で「あなたは医者です。」という意味になりそうですが…… 実は別の意味をもつのです!

詳細はこちらから>>「You’re the doctor.」の意味は?「あなたは医者です」ではなく…

さて、今回も“doctor”つながりでこんなクイズのようなものを紹介! 先日、とある生徒を教えていたときに出てきた英文をもじっています。

まずは、英文とその日本語訳を読んでみてくださいね!

【英文】

「The father and his daughter were in the car. They had an accident. The father was dead but fortunately his daughter was alive. She was taken to the hospital. She was to have an operation. So she was taken to the operating room. The doctor came into the room and said, “I can’t operate on her. She is my daughter”.」

【和訳】

「父親とその娘が車に乗っていて事故にあった。父親は死んだが、幸いにも彼の娘は生きていた。彼女は病院に運ばれて手術を受けることになった。そして彼女は手術室に入っていった。すると医者が来て、『彼女の手術はできない。なぜなら娘だからだ。』と言った。」

これを読んでどう思いましたか?

え、お父さんは事故で死んでしまったのではないの? と思った人もいるはず。

実はこのクイズを私の周りで出題してみたのですが、どういうことかわかった人は5人中たった1人。少し難しいかもしれませんが、みなさんはわかりますか?

正解は……

この文を読みながら「the doctor」についてどういうイメージをもちましたか?

実はオバケ? なんて回答もでてきそうですね。

特にお医者さんについての性別は書かれていない文章ですが、なんとなく男性をイメージしていた人もいるのではないでしょうか。

でも「the doctor」が女性、つまり手術をする娘の母親だったらどうでしょう? 文章が成立しますよね!

たとえ意図していなくても、知らず知らずのうちに固定観念が考えの邪魔をしてしまう、そんなこともあるんだなと考えさせられたクイズだったので、みなさんにも共有させていただきました!

方向性は少し違いますが、他にも思い込みしやすい英文を紹介します。

【英文】

「He has an aunt who lives in Kyoto.」(彼には京都に住んでいるおばさんが1人いる。)

この場合、彼のおばさんは何人いるかわかりますか?

正解は、何人いるかわかりません。1人かもしれないし、京都以外の場所に住んでいるおばさんがいるかもしれません。

「He has an aunt, who lives in Kyoto.」

この英文ですと、基本的に彼にはおばさんが1人しかいないことになります。

言葉というのは結構うっかり思い込みすることがあるものですね、ついつい早合点してしまうのは私だけでしょうか。

こちらの問題もチェック!

「Small potatoes」の意味は? 「小さいポテト」じゃないかも…

>>正解はこちらから

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。


Today’s Access Ranking

ランキング

2022.05.28

編集部のおすすめ Recommended

発売中のOggi7月号P.95に掲載の右と中央のモデルカットで価格とブランド名の誤りがありましたので、訂正いたします。右モデルの手に持ったジャケットの価格は「¥27,940」ブランド名は「アンクレイヴ ホワイト」になります。中央モデルの肩掛けしたジャケットの価格は「¥20,900」ブランド名は「アンクレイヴ スタンダード」になります。
【消費税の価格表記について】
記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature