「シャツのすそが見えていますよ」を英語で言ってみよう
取引先の英国人の服装が乱れているのが気になりました。「シャツのすそが見えていますよ」と英語で伝えるとき、正しく言えますか。
この場合、「seeing」と「showing」のどちらを使うべきでしょう…?
【問題】
「シャツのすそが見えていますよ」を英語で言うとどっち?
1. Your shirt tail is seeing.
2. Your shirt tail is showing.
正解は?
2. Your shirt tail is showing.
showには「~を見せる、示す」だけでなく、自動詞の「見える、現れる」という意味もあります。「(劇・映画などが)上演[上映]される」という意味もあり、What is showing at the movie theater now?(今その映画館では何を上映中ですか)などと使います。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」