“ダラダラする”や“ゴロゴロする”… 英語で言うと?<役立つ英語表現 #22> | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. “ダラダラする”や“ゴロゴロする”… 英語で言うと?<役立つ英語表現 #22>

WORK

2022.01.14

“ダラダラする”や“ゴロゴロする”… 英語で言うと?<役立つ英語表現 #22>

ハワイ在住ライター エリによる、役立つ英語表現。今回は、「ダラダラする」「ゴロゴロする」の英語表現と使い方を紹介します。

アラサーライター エリ

「ダラダラ/ゴロゴロする」って英語でなんていう?<役立つ英語表現 #22>

年末年始、筆者は友人たちとカウントダウンパーティーをするのが恒例でしたが、2021-2022年の年末年始は家でひたすらのんびりダラダラして過ごしていました。

さて、この「ダラダラする」や「ゴロゴロする」を英語でどうのように表現するかご存じでしょうか?

(c)Shutterstock.com

正解は、「lounge around」と表現します。

「lounge」という単語は、名詞だと日本語同様に空港やホテルなどの「ラウンジ」を意味しますが、動詞だと「ゆったり座る」「ぶらぶらする」という意味になります。

私のように「何もしないでダラダラ過ごした」は「I lounged around doing nothing.」と言うことができます。「lounge around」の後に「doing nothing」を付けることで「何もしないでダラダラする」という意味になります。

例文をチェック!

・「Lounging around in my bed is my favorite thing to do on weekends.」(週末はベッドでゴロゴロするのが大好き)

・「Let’s lounge around the house today.」(今日は家でダラダラして過ごそうよ)

・「Stop lounging around!」(ゴロゴロするのはやめて!)

(c)Shutterstock.com

* * *

日本には正月病という言葉があるくらい、1月は妙に疲れやすかったりしますよね。連休明けの出勤で疲れが溜まっている… という方は、休みの日に何もせず思いっきりゴロゴロしちゃいましょう!

これまでの記事はこちら

TOP画像/(c)Shutterstock.com

アラサーライター エリ

ハワイ、ホノルル在住。現地マーケティング会社にてホテルや大手ショッピングモールなどのPRに従事した後、独立。現在はフリーランスとしてPRや翻訳業務に携わる。趣味はヨガとカイルアビーチでカヤック。

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.11.22

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi12月号で商品のブランド名に間違いがありました。114ページに掲載している赤のタートルニットのブランド名は、正しくは、エンリカになります。お詫びして訂正致します。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。