「あなたを逮捕する」を英語で言ってみよう
外国人の男友だちと、英語で冗談を言い合う仲になりました。彼の冗談がすぎるので、こちらも冗談で「あなたを逮捕する」と英語で伝えるとき、どんな表現が正しいかわかりますか。
「You’re up arrest.」と「You’re under arrest.」なら、どちらが正しいでしょう…?
【問題】
「あなたを逮捕する」を英語で言うとどっち?
1. You’re up arrest.
2. You’re under arrest.
正解は?
2. You’re under arrest.
underには「~の中で、~の最中で;(ある状態)の下で」という意味があります。このunderの使い方は、under construction(工事中で)にも見られます。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」