英語で“japan”ってどんな意味?「日本」じゃなくて… | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 英語で“japan”ってどんな意味?「日本」じゃなくて…

WORK

2021.11.28

英語で“japan”ってどんな意味?「日本」じゃなくて…

今回ピックアップするのは、「japan」の意味について。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などを紹介する連載。

英語で“japan”ってどんな意味?

先日の記事では、同じ単語でも別の意味をもつ場合があることについて触れました。記事の中で紹介したのは、“jam”という単語。文字通りジャムという意味だけでなく、「楽なこと」という意味で使われることがあるのです!

今回ピックアップするのは、“japan”という単語。ジャパンといえばご存じのとおり「日本」を意味しますが、“Japan”ではなく、“japan”。つまりJが小文字になっているところがポイントです。

では、この“japan”という単語はどんな意味でしょうか?

前回の記事はこちら>>英語で「右腕」はなんていう?「right arm」ではなく…

正解は……

“japan”とはどんな意味なのか。日本の英和辞書を引くと、「漆」または「漆器」と書いてあるのが一般的。私自身もそう習った記憶がありますし、最近までそう信じて疑いませんでした。

では“japan”は「漆」または「漆器」という意味だと言い切って良いのかというと、実はそうでもないようなのです。“japan”という単語の意味を深く知るためには、その裏にある語源、つまり歴史的背景を理解する必要がありそうです。

そもそも漆の木というのは、日本をはじめ主に東アジアの国々に分布しているため、漆器というのはいわばこの地域の特産品のような存在。

それが16世紀頃にヨーロッパへ運ばれると、ヨーロッパの人々の高い関心を集め、模倣する動きも生まれたのだとか。そんななかで編み出されたのが、漆の代わりに別の溶剤で代用した模倣品。そしてこれこそが、japan(ジャパン)の由来だとされています。

このように、“japan”には日本の漆器の模倣品という意味合いもあるため、“japan”=「漆」または「漆器」と表記するのは誤りだと指摘されているようです(※説明不足のところもあると思いますので、詳しく知りたい方はぜひご自身で調べてみてくださいね!)。

ちなみに中国を意味する“China”という単語ですが、これもCを小文字にした“china”では、「陶磁器類」「瀬戸物」を意味します。

こちらの問題もチェック!

「jam today」ってどんな意味? 今日のジャム… じゃない!

>>正解はこちらから

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.11.24

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi12月号で商品のブランド名に間違いがありました。114ページに掲載している赤のタートルニットのブランド名は、正しくは、エンリカになります。お詫びして訂正致します。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。