間違えがち! 英語で「興奮している」はなんていう? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 間違えがち! 英語で「興奮している」はなんていう?

WORK

2021.11.26

間違えがち! 英語で「興奮している」はなんていう?

今回ピックアップするのは、“exciting”と“excited”の使い分けについて。意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語の慣用句などを紹介する連載。

英語で「興奮している」はなんていう?

こんにちは、英語講師のmachiです! めっきり寒くなってきましたが、いかがお過ごしですか? アメリカではいよいよホリデーシーズンがスタート。ここ日本でも、街中がクリスマス一色に染まってきましたね♡

さてそんな今日は、ちょっと間違えやすい英語表現についてピックアップ!

英語で「私は興奮している(わくわくしている)」といいたいとき、どちらが正しいでしょうか?

1.「I’m exciting.」

2.「I’m excited.」

前回の記事はこちら>>今日のジャム… じゃない! 「jam today」ってどんな意味?

正解は「I’m excited.」

「興奮している」だから現在進行形のようにとらえて、あるいは、日本語で「エキサイティング!」という言葉がよく使われていることから、「I’m exciting.」が正しいと思った人もいるはず!

でも正解は 「I’m excited.」

なぜなら“excite”という単語は「興奮させる(わくわくさせる)」という動詞だから。つまり「興奮する」ではないのです。

「興奮する」といいたいときは、“excite”の受身形“excited”を使うことで、「興奮させられる」=「興奮する」ということになります。

まとめると、以下のように使い分けることが可能です。

exciting:「(物が)興奮させる」
excited:「興奮させられる」つまり「(人が)興奮する」

【例文】

「I was excited by the soccer game.」(私はそのサッカーの試合に興奮した。)

※「The soccer game excited me.」も同じ意味

また同様に間違えやすい表現を以下に例として挙げます。

【例】

・interesting「(物が)興味深い」/interested「(人が)興味をもっている」

・surprising「(物が)驚くべき」/surprised「(人が)驚いている」

・boring「(人や物が)退屈な」/bored「(人が)退屈している」

こちらの問題もチェック!

英語でテーブルマナーは「table manner」… これ正しい??

>>正解はこちらから

machi

小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上

生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。

ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.03.29

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。