「ぼくたちはシロに犬小屋を建ててあげた」を英語で書いてみよう
同僚の外国人の子どもたちに、手作りの紙芝居をプレゼントすることに! その紙芝居に「ぼくたちはシロに犬小屋を建ててあげた」を英語で書くとしたら、正しく書けますか。
「We set Shiro a doghouse.」と「We built Shiro a doghouse.」、どちらが正しいでしょうか?
【問題】
「ぼくたちはシロに犬小屋を建ててあげた」を英語で書くとどっち?
1. We set Shiro a doghouse.
2. We built Shiro a doghouse.
正解は?
2. We built Shiro a doghouse.
「~を建てる」というときはbuildを使います。setは「~を置く、据える」という場合に使います。ちなみに、犬小屋はイギリス英語ではkennelとも言います。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」