「焼き網でさんまを焼く」を英語で言ってみよう
外国人の同僚と雑談中、さんまにまつわる話に! このとき、「焼き網でさんまを焼く」と英語で説明するとしたら、どんな表現を使いますか。
「fry sauries」と「broil sauries」のどちらが正しいと思いますか。
【問題】
「焼き網でさんまを焼く」を英語で言うとどっち?
1. fry sauries
2. broil sauries
正解は?
2. broil sauries
英語では、焼き方や熱源によって「焼く」を表す動詞が変わります。fryは「フライパンなどで油を使って焼く」、broilは「焼き網の上などで直火で焼く」です。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」