英語で「焼き網でさんまを焼く」は「fry sauries」or「broil sauries」?【伝わる英会話講座】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 英語で「焼き網でさんまを焼く」は「fry sauries」or「broil sauries」?【伝わる英会話講座】

WORK

2021.08.16

英語で「焼き網でさんまを焼く」は「fry sauries」or「broil sauries」?【伝わる英会話講座】

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は、「焼き網でさんまを焼く」。

「焼き網でさんまを焼く」を英語で言ってみよう

外国人の同僚と雑談中、さんまにまつわる話に! このとき、「焼き網でさんまを焼く」と英語で説明するとしたら、どんな表現を使いますか。

fry sauries」と「broil sauries」のどちらが正しいと思いますか。

【問題】
「焼き網でさんまを焼く」を英語で言うとどっち?

1. fry sauries

2. broil sauries

正解は?

(c)Shutterstock.com

2. broil sauries

英語では、焼き方や熱源によって「焼く」を表す動詞が変わります。fryは「フライパンなどで油を使って焼く」、broilは「焼き網の上などで直火で焼く」です。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.04.26

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。