「Speak for yourself!」ってどんな意味?
こんにちは。英語講師のmachiです^^
今回ご紹介するのは、こんな表現。
「Speak for yourself!」
え、「あなた自身のために話せ」ってどういうこと!? と思いますよね。
さて、どんな意味になるでしょうか?
*
*
*
正解は?
「Speak for yourself.」は、そのまま直訳すると「あなた自身のために話せ」ですが… 「勝手に言わないで」「私の考えは別なのよ」という意味に!
相手の言ったことに対して、同意しないことを表すときなどに使うフレーズなんです。
そもそも、“speak for ~”には「~を代弁する」「~を示す」「~に賛成です」などのニュアンスがあるんですね。
なので、「Speak for yourself.」で「あなた自身(についてだけ)代弁しなさい(話しなさい)」、つまりは、「勝手に言わないで」と解釈できます。
“speak for ~”は、次のような使い方をされます。
・“speak for itself(themselves) ”:事実が自ずと明らかになる、自明の理
【例文】
「Their secrets will surely speak for themselves.」(彼らの秘密は必ずや明らかになるだろう)
・“I can’t speak for ~, but …”:「~はどうかわからないけれど」と前置きする定番フレーズ
【例文】
「I can’t speak for others, but I’m sure that there would be no better man for the task than him.」(他の人はどうかわかりませんが、彼こそその業務に適任だと私は思います)
最後に。
少し話が逸れてしまいますが、“speak for~”が「~を予約する」という意味で使われることもあるんですよ!通常は受身形で使われます。
【例文】
「The house was already spoken for.」(その家は既に売約済みだった)
***
勘違いするとちょっと困る英語イディオムは、こちらでも紹介しています!
この連載「大人の英語塾」では、意外と知らない英単語の意味や、勘違いしやすい英語のイディオムなどを、サッと隙間時間にでも読める内容でお届けしています。思わずクスッとしてしまう英語ならではのユニークな表現から、海外ドラマでよく登場するあのセリフまで盛りだくさん! Oggi.jpにて定期的に配信していますので、ぜひチェックしてみてくださいね♡
TOP画像/(c)Adobe Stock
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。最近、手相占いの勉強も始めました!