英語で「道を教えてください」はなんていう?
「~までの道を教えてください」というのは、言う側としても言われる側としても日常的によく登場する会話ですよね!
この「道を教えてください」というのは、英語ではどのように言ったらよいのでしょうか?
まず「教える」といって真っ先に思いつく単語は、“teach”という方も多いかと思います。
では、「道を教えてください」=「Please teach me the way.」で伝わるのでしょうか?
前回の記事はこちら>>今更聞けない… 「2023年」は英語でなんていう?【連載 大人の英語塾】
実は「教える」といっても、いつも“teach”という単語が適切とは限らないのです!
たとえば、「駅への道を教えてください」は、次のように言うと良いでしょう。
「Please tell me the way to the station.」
「Please tell me how to get to the station.」
このように、“teach”でも完全に間違いというわけではないですが、“tell”または“show”を使うのが一般的。
“teach”、“tell”、“show”の違いは?
teach
知識や技術を教えるという、もっとも一般的な動詞。学校や塾で学科や技術などを教える場合に用います。
ex. 「He teaches me math.」(彼は私に数学を教える)
tell
中心的な意味は「言葉で情報を伝える」ということ。単に道順や電話番号などを知らせるというときに使います。
ex. 「Please tell me your phone number.」(電話番号を教えてください)
show
デモンストレーションを交えて教えるという意味。“tell”は口頭で教えるという意味合いなのに対し、“show”は地図を見せて、あるいは同行して案内するというニュアンスが出てきます。
ex. 「I’ll show you the way to the station.」(駅への道を教えます)
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。