「By all means.」ってどんな意味?
日本語でも頻繁に使う表現があるように、英語でもネイティブがよく使う表現があります。今回紹介するのも、そんな英語のフレーズ。
「By all means.」
というとどんな意味になるかわかりますか?
前回の記事はこちら>>英語で「アルバイト」は… part time jobは正しい? 間違い?
正解は……「ぜひ」という意味!
“by all means”は、「手段」を表す“means”という単語を使った熟語。直訳すると「すべての手段によって」や「あらゆる手段で」ですが、「ぜひ」や「どうぞ」といった意味になります。
相手から何か許可を求められた際、「もちろん!」「どうぞ!」と答えたい場面ってありますよね。そのようなときに承諾(同意)を表す丁寧な表現で、“of course”や“certainly”、“surely”などと言い換えることが可能です。
【例】
A:「Can I use the bathroom?」(お手洗いを使ってもいいですか?)
B:「By all means!」(もちろん!)
また、形が似た表現に“by no means”がありますが、意味は“by all means”と反対! 「決して〜ない」という強い否定の意味で使われます。
このように“means”には「手段」という意味があるほか、「収入」や「資産」などの意味もあります。
【例】
・a means of transportation(交通手段)
・a means of making a living(生計の手段)
・a person of means(資産家)
・live within one’s means(収入以内の生活をする)
ちなみに「手段」や「方法」というと、“way”や“method”がありますが、その違いは以下のイメージです。
・way… もっとも一般的に使われる「手段」。意味が広い。
・method… 組織だった「方法」。研究などの確立した方法。
・means… 目的を達成するための「手段」。
こちらの問題もチェック!
社会人なら知っておきたい! ランチとランチョンの違いって?
>>正解はこちらから
machi
小学生~社会人を対象とした英語教室を運営する英語講師。英検1級/国家資格・通訳案内士/TOEIC 900点以上
生徒のリクエストによっては、数学や化学まで教えることも。○十年前の記憶を引っ張り出し奮闘中。
ただいま周回遅れで韓ドラがブーム! 本当は仕事も家事もせず1日中韓ドラを観てぐ~たら過ごすのが理想。韓国語も習得したい。