「太郎はこのテレビゲームにはまっている」を英語で言ってみよう
外国人の同僚夫妻が自宅に遊びに来ました。子どもはずっとゲームをしていて、お客様が来ても顔を上げません。仕方がないので「太郎はこのテレビゲームにはまっている」と英語で同僚夫妻に伝えることに。
“はまっている”というニュアンスを、英語で正しく伝えられますか。
【問題】
「太郎はこのテレビゲームにはまっている」を英語で言うとどっち?
1. Taro is crazy about this video game.
2. Taro got stuck this video game.
正解は?
1. Taro is crazy about this video game.
「夢中になる」の意味での「はまる」はbe crazy about… などと言います。get stuckはぬかるみなどで動けなくなるような状態の「はまる」を表します。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」