「piggyback」の意味は?「子豚の背中」ではなく…<役立つ英語表現 #21> | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

facebook twitter instagram line search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. キャリアアップ
  4. 「piggyback」の意味は?「子豚の背中」ではなく…<役立つ英語表現 #21>

WORK

2022.01.09

「piggyback」の意味は?「子豚の背中」ではなく…<役立つ英語表現 #21>

ハワイ在住ライター エリによる、役立つ英語表現。今回は、「piggyback」の意味と使い方を紹介します。

アラサーライター エリ

「piggyback」は何を指す?<役立つ英語表現 #21>

piggyback」という単語を聞いたことはありますか?

直訳すると、「piggy=子豚」「back=背中」で「子豚の背中」になりますが、どのような意味かわかりますでしょうか?

(c)Shutterstock.com

正解は「おんぶ」という意味です。そして、「〜に便乗して」という意味でビジネスシーンなんかでも使われる便利な単語です。

「おんぶして!」と言いたい時はgiveと組み合わせて「Give me apiggyback ride!」と言うことができるのですが、おんぶを日常的に使うことは
あまりないので「〜に便乗して」の使い方もぜひ覚えておきましょう。

「〜に便乗する」の意味で使う時は、「piggyback」の後に「off of」を付けます(offだけやonと組み合わせる言い方も見かけますが、私の周りではoff ofを使う人が多いです)。

例文をチェック!

それでは例文を見てみましょう。

・I was just piggybacking off of her idea.(私は彼女の考えに便乗しただけです)
・Can I piggyback off of your idea?(あなたの案に便乗してもよいですか?)
・The owner decided to piggyback off of their competitor’s marketing plan and have a similar sale.(店主は競合他社のマーケティングプランに便乗して同じようなセールを開催することにしました)

* * *

いかがでしたか? 映画でもビジネスシーンなどで時々使われていますので、ぜひ覚えてみてくださいね!

これまでの記事はこちら

TOP画像/(c)Shutterstock.com

アラサーライター エリ

ハワイ、ホノルル在住。現地マーケティング会社にてホテルや大手ショッピングモールなどのPRに従事した後、独立。現在はフリーランスとしてPRや翻訳業務に携わる。趣味はヨガとカイルアビーチでカヤック。


Today’s Access Ranking

ランキング

2022.01.22

編集部のおすすめ Recommended

Oggi2月号「ベストコスメ」P.127で紹介している花王 キュレル 潤浸保湿 モイストリペアシートマスクの画像に誤りがありました。正しくはこちらになります。
https://www.kao.com/jp/products/curel/4901301395092/
お詫びして訂正いたします。

Oggi2月号「ベストコスメ」P.129で紹介しているパルファム ジバンシイ プリズム・リーブル・ブラッシュの色番号に誤りがありました。「2」ではなく、正しくは「4」になります。お詫びして訂正いたします。
【消費税の価格表記について】
記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature