「piggyback」の意味は?「子豚の背中」ではなく…<役立つ英語表現 #21> | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. キャリアアップ
  4. 「piggyback」の意味は?「子豚の背中」ではなく…<役立つ英語表現 #21>

WORK

2022.01.09

「piggyback」の意味は?「子豚の背中」ではなく…<役立つ英語表現 #21>

ハワイ在住ライター エリによる、役立つ英語表現。今回は、「piggyback」の意味と使い方を紹介します。

アラサーライター エリ

「piggyback」は何を指す?<役立つ英語表現 #21>

piggyback」という単語を聞いたことはありますか?

直訳すると、「piggy=子豚」「back=背中」で「子豚の背中」になりますが、どのような意味かわかりますでしょうか?

(c)Shutterstock.com

正解は「おんぶ」という意味です。そして、「〜に便乗して」という意味でビジネスシーンなんかでも使われる便利な単語です。

「おんぶして!」と言いたい時はgiveと組み合わせて「Give me apiggyback ride!」と言うことができるのですが、おんぶを日常的に使うことは
あまりないので「〜に便乗して」の使い方もぜひ覚えておきましょう。

「〜に便乗する」の意味で使う時は、「piggyback」の後に「off of」を付けます(offだけやonと組み合わせる言い方も見かけますが、私の周りではoff ofを使う人が多いです)。

例文をチェック!

それでは例文を見てみましょう。

・I was just piggybacking off of her idea.(私は彼女の考えに便乗しただけです)
・Can I piggyback off of your idea?(あなたの案に便乗してもよいですか?)
・The owner decided to piggyback off of their competitor’s marketing plan and have a similar sale.(店主は競合他社のマーケティングプランに便乗して同じようなセールを開催することにしました)

* * *

いかがでしたか? 映画でもビジネスシーンなどで時々使われていますので、ぜひ覚えてみてくださいね!

これまでの記事はこちら

TOP画像/(c)Shutterstock.com

アラサーライター エリ

ハワイ、ホノルル在住。現地マーケティング会社にてホテルや大手ショッピングモールなどのPRに従事した後、独立。現在はフリーランスとしてPRや翻訳業務に携わる。趣味はヨガとカイルアビーチでカヤック。

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.11.26

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi12月号で商品のブランド名に間違いがありました。114ページに掲載している赤のタートルニットのブランド名は、正しくは、エンリカになります。お詫びして訂正致します。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。