「マミはケンに対してそっけなかった」を英語で言ってみよう
外国人の友人から、共通の友人たちの恋愛事情について相談を受けました。この友人は、マミさんに思いを寄せているケンさんを応援している様子。
しかし、マミさんはケンさんのことをあまり好きではないようです。英語で「マミはケンに対してそっけなかった」と正しく伝えるには、どんな言い方が適していると思いますか?
【問題】
「マミはケンに対してそっけなかった」を英語で言うとどっち?
1. Mami was hard with Ken.
2. Mami was short with Ken.
正解は?
2. Mami was short with Ken.
shortには「短い」「不足する」以外にも、「そっけない、無愛想な」という意味があります。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」