「新しいCDをかけてあげる」を英語で言う時に「hang」を使うのは正しい?【伝わる英会話講座】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「新しいCDをかけてあげる」を英語で言う時に「hang」を使うのは正しい?【伝わる英会話講座】

WORK

2021.12.16

「新しいCDをかけてあげる」を英語で言う時に「hang」を使うのは正しい?【伝わる英会話講座】

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は「新しいCDをかけてあげる」。

「新しいCDをかけてあげる」を英語で言ってみよう

外国人の友人が自宅に遊びにきました。日本の音楽に興味があり、最新のCDを聴きたいとのこと。そこで「新しいCDをかけてあげる」と英語で伝えることに!

この場合、“play”と“hang”のどちらを用いるのが正しいと思いますか。

【問題】
「新しいCDをかけてあげる」を英語で言うとどっち?

1. I will play a new CD for you.

2. I will hang a new CD for you.

正解は?

(c)Shutterstock.com

1. I will play a new CD for you.

何を「かける」かで英語表現は変わります。CDなど音楽をかける、という意味では、playを使います。またputを使って、Put some music on.(何か音楽をかけて)のような言い方もあります。hangは、「つるす」という意味で、この「かける」には使えません。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.04.20

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi5月号46ページに掲載しているアルアバイルのライトベージュのジャケットの値段に誤りがありました。正しくは¥49,500になります。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。