「彼は私の腕をつかまえた」を英語で言ってみよう
恋人と激しい喧嘩をしたときのことについて、外国人の友人に聞かれました。ヒートアップして、その場から去ろうとしたときに、彼が腕をつかんできたので別れ話を逃れたことを説明するにあたり、「彼は私の腕をつかまえた」と英語で伝えることに。
さて、この“腕を”は、“by a arm”と“by the arm”のどちらを使うべきでしょうか?
【問題】
「彼は私の腕をつかまえた」を英語で言うとどっち?
1. He caught me by a arm.
2. He caught me by the arm.
正解は?
2. He caught me by the arm.
「私の腕をつかまえた」と言いたい場合、caught(つかまえた)に続くのは「arm 腕」ではなく「me 私」です。その後に、by the armと続けます。my armとは言わないことにもご注意ください。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」