「お昼までぐっすり寝たい」を英語で言ってみよう
海外から赴任して間もない同僚から、理想の休日の過ごし方について尋ねられました。仕事の疲れが溜まっていることから「お昼までぐっすり寝たい」と素直に伝えることに。
さて、“寝る”を英語でどう表現するのが正しいか、知っていますか?
【問題】
「お昼までぐっすり寝たい」を英語で言うとどっち?
1. I want to go to bed deeply until noon.
2. I want to sleep deeply until noon.
正解は?
2. I want to sleep deeply until noon.
日本語ではどちらも「寝る」で表せますが、英語では使い分けがあります。「眠る、睡眠状態である」はsleep、「布団に入る、ベッドに行く」はgo to bedです。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」