「今度はぼくがおごろう」を英語で言ってみよう
英語が苦手な彼氏が、外国人の友人に「今度はぼくがおごろう」と英語で伝えたいとのこと。どんな風に言ったらいいのかを相談されたら、正しく教えられますか?
では、「It’s my pay this time.」と「It’s my treat this time.」なら、どちらが正しいでしょうか。
【問題】
「今度はぼくがおごろう」を英語で言うどっち?
1. It’s my pay this time.
2. It’s my treat this time.
正解は?
2. It’s my treat this time.
動詞のtreatには、「(人)をもてなす:ごちそうする」という意味もありますが、これは名詞treatの用法で「おごること:おごる番」の意味です。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」