「レモンをしぼる」を英語で言ってみよう
気に入っているレモネードのレシピを、外国人の友人に教えることに!「レモンをしぼる」を英語で言うとき、「a lemon」の前に「wring」と「squeeze」のどちらを使うのが、正しい言い方かわかりますか?
ちょっとした言い回しを正しく使えると、英会話が洗練されますよね。
【問題】
「レモンをしぼる」を英語で言うとどっち?
1. wring a lemon
2. squeeze a lemon
正解は?
2. squeeze a lemon
「果物などの汁をしぼる」というときは、squeezeと言います。I squeeze the juice out of orange.(私はオレンジから汁をしぼりだした)のように使います。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」