「あなたのお父さんは眼鏡をかけていますか」を英語で言ってみよう
外国人の新入社員と雑談! なるべく英語でコミュニケーションを取りたいですよね。
たとえば、家族の話題になって、「あなたのお父さんは眼鏡をかけていますか」と英語で質問するとき、「Does your father put glasses?」と「Does your father wear glasses?」のどちらが正しいと思いますか。
【問題】
「あなたのお父さんは眼鏡をかけていますか」を英語で言うとどっち?
1. Does your father put glasses?
2. Does your father wear glasses?
正解は?
2. Does your father wear glasses?
「眼鏡をかけている」は「眼鏡を身につけている」と考えてwearで表します。ちなみに、もしonがあってput onならば「身につける」の意味になりますが、put onは身につける“動作”を表し、身につけている“状態”は表しません。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」