【伝わる英会話講座】タコの「足」を英語で言うときに“legs”を使うのは、正しい? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 【伝わる英会話講座】タコの「足」を英語で言うときに“legs”を使うのは、正しい?

WORK

2021.06.03

【伝わる英会話講座】タコの「足」を英語で言うときに“legs”を使うのは、正しい?

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は、タコの「足」。

タコの「足」を英語で言ってみよう

最近、海の生き物について調べている外国人の友人と雑談中、「タコ」の話題に! タコの足を英語で説明しようと思ったとき、この場合の「」を「legs」と「arms」どちらを使うか、迷いました。

あなたは、どちらが正しいと思いますか?

【問題】
「(タコの)足」を英語で言うとどっち?

1. legs

2. arms

正解は?

(c)Shutterstock.com

2. arms

「あし」と言うとlegまたはfootを思い浮かべるかもしれませんが、英語では「(タコの)足」はarmと言います。「」ととらえているわけです。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2024.04.23

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi5月号46ページに掲載している、アルアバイルのライトベージュのジャケットの値段に誤りがありました。正しくは¥49,500になります。
Oggi5月号158ページに掲載している、ラコステのソックス(人物着用)の値段に誤りがありました。正しくは¥1,760になります。お詫びして訂正いたします。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。