英語でコンセントを言いたいときは?
私たちが日常でよく口にする「コンセント」という言葉。ご存知の通り、それは配線から電気を受け取るための、プラグの差し込み口を指します。
では、「コンセント」って英語でなんと言うか知っていますか?
【問題】
プラグを差し込む「コンセント」。英語で言うなら?
1.コンセント
2.ソケット
3.アウトレット
正解は?
2.と3.が正解!
「コンセント/concent」は、米国ではアウトレット/outlet、英国ではソケット/socket を使います。日本と同じ感覚で、海外で「コンセント/concent」を使うと、伝わらない可能性が高いのでご注意を。
インフォームドコンセントなどの使い方をする“同意する”という意味合いの「コンセント/consent」はスペルが異なるので要注意。
【コンセント(concent)】
配線から電気を取るための、プラグの差し込み口。また、その器具。俗に、プラグと混同して「コンセントを抜く」ということもある。
[補説]日本語での用法。英語では「調和・一致」の意で、日本語のコンセントに相当する語は、米国ではoutlet、英国ではsocketを使う。【コンセント(consent)】
[名](スル)同意すること。承諾すること。
(デジタル大辞泉より)
【もっとことばの達人になりたいときは!】
ことばの総泉挙/デジタル大辞泉