“私は〜を知っている”の「I know 〜」は、あの単語がないととんでもない意味に!
あなたの英語、思った通り伝えられていますか?
英語がうまく伝わらないとき、その原因は発音でも文法でもなく、私たちに染みついた英語のかんちがいかもしれません。
例えば「私はトランプ氏のことを知っています」と言いたいときは、
「I know Mr. Trump.」
こう表現する人がほどんどはず。しかし、実は日本人がついつい言ってしまいがちなかんちがい英語でした!
トランプ氏のことを知っています。と言いたいのに、「トランプさんとは知り合いなんだ」
これだと、いきなり「知り合い」になってしまうというとんでもない意味として聞こえているかもしれません!
では、実際に「知っている」と言うときは、どう話すのがいいのでしょうか? それはある単語をつけることできちんと通じるようになります。
「知り合いじゃないけどトランプ氏のことは(テレビや新聞で)知っている」なら、I know about Mr. Trump. / I’ve heard of Mr.Trump. です。
ちなみに、Have you heard of Brad Pitt?(ブラッド・ピットって聞いたことある?)に対して I know Brad Pitt!と答えたら「ブラピとは知り合いだよ!」とセレブの仲間入りを果たしてしまいます。(ついつい出ちゃう! 日本人のかんちがい英語より)
日本人にとって、英語は母国語ではありません。だから、英語をネイティブのように話せないのはごくごく当たり前です。
でも、相手を困らせたり誤解されたりするような爆弾発言はできれば控えたいものですよね。今回紹介した「かんちがい英語」を取り除いて、“会話のキャッチボール”を楽しんでください♪
初出:しごとなでしこ
教えてくれたのは...ゲーリー・スコット・ファイン氏
米オレゴン州出身。早稲田大学非常勤講師、立教大学助教、東海大学教育開発研究所准教授を経て、東海大学高輪教養教育センター教授。NHK Eテレ「ニュースで英会話」出演、「リトル・チャロ2」「同4」「プレキソ英語」監修。テレビ、ラジオ、執筆活動など、日本人の英語習得をサポートするため幅広く活躍している。