「クレーム」を英語でそのまま“claim”と伝えても間違いじゃないと思う?【伝わる英会話講座】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

facebook twitter instagram line search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「クレーム」を英語でそのまま“claim”と伝えても間違いじゃないと思う?【伝わる英会話講座】

WORK

2021.10.15

「クレーム」を英語でそのまま“claim”と伝えても間違いじゃないと思う?【伝わる英会話講座】

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は、「クレーム」。

「クレーム」を英語で言ってみよう

昼休み、外国人の同僚と雑談! そのとき、彼氏がレストランでクレームを言って大変だった話をしようとしたものの、英語で「クレーム」をどのように言えば良いか、迷ってしまいました。

そのまま「claim」と言って、伝わると思いますか。

【問題】
「クレーム」を英語で言うとどっち?

1. complain

2. claim

正解は?

(c)Shutterstock.com

1. complain

日本語で「クレーム」は「苦情」の意味で使われていますが、英語のclaimにはその意味はありません。claimは名詞では「権利の主張、要求」の意味です。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2021.10.27

編集部のおすすめ Recommended

Oggi10月号P.109に掲載のCITENの商品名に誤りがありました。「ダウンベスト」ではなく、正しくは「中綿ベスト」になります。お詫びして訂正いたします。
【消費税の価格表記について】
記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature