「再生水が使われています」と英語書く時、「RECYCLING」と「RECYCLED」どちらを使うべき? | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

facebook twitter instagram line search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「再生水が使われています」と英語書く時、「RECYCLING」と「RECYCLED」どちらを使うべき?

WORK

2021.10.12

「再生水が使われています」と英語書く時、「RECYCLING」と「RECYCLED」どちらを使うべき?

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は「(水を節約するために)再生水が使われています」。

「(水を節約するために)再生水が使われています」を英語で書いてみよう

仕事で再生水にまつわるイベントを開催することに! もし、看板に「(水を節約するために)再生水が使われています」を英語で書くとしたら、どのように書きますか。迷わず、サッと書けたらカッコイイですよね♡

RECYCLING WATER IN USE」と「RECYCLED WATER IN USE」ならどちらが正しいでしょうか。

【問題】
「(水を節約するために)再生水が使われています」を英語で書くとどっち?

1. RECYCLING WATER IN USE

2. RECYCLED WATER IN USE

正解は?

(c)Shutterstock.com

2. RECYCLED WATER IN USE

「再生水」とは「再生された水」と受け身で考えます。in useで「使っている状態」を表します。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2021.10.20

編集部のおすすめ Recommended

Oggi10月号P.109に掲載のCITENの商品名に誤りがありました。「ダウンベスト」ではなく、正しくは「中綿ベスト」になります。お詫びして訂正いたします。
【消費税の価格表記について】
記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature