英語で「この道は町の近くで高速道路に合流する」の「合流」は「run」or「meet」?【伝わる英会話講座】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

facebook twitter instagram line search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 英語で「この道は町の近くで高速道路に合流する」の「合流」は「run」or「meet」?【伝わる英会話講座】

WORK

2021.10.07

英語で「この道は町の近くで高速道路に合流する」の「合流」は「run」or「meet」?【伝わる英会話講座】

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は、「この道は町の近くで高速道路に合流する」。

「この道は町の近くで高速道路に合流する」を英語で行ってみよう

職場で、海外支社からのお客様の対応をすることになりました。一緒に視察に向かっていると、お客様は日本の街並みに興味をもっている様子。「この道は町の近くで高速道路に合流する」と英語で説明するときに、“合流する”の正しい英語表現ができる自信はありますか。

【問題】
「この道は町の近くで高速道路に合流する」を英語で言うどっち?

1. This road runs the freeway near the town.

2. This road meets the freeway near the town.

正解は?

(c)Shutterstock.com

2. This road meets the freeway near the town.

(川・道などが)~と合流する」という意味ではmeetを使います。「(川などが)流れている」「(線路・道路などが)通じている」という意味ではrunを使います。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2021.10.26

編集部のおすすめ Recommended

Oggi10月号P.109に掲載のCITENの商品名に誤りがありました。「ダウンベスト」ではなく、正しくは「中綿ベスト」になります。お詫びして訂正いたします。
【消費税の価格表記について】
記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature