「(商店・レストラン・会社などの)客」を英語で書いてみよう
海外に暮らす友人が、念願のレストランを開業するとのこと。お祝いの手紙を英語で書くことにしました。文中で使う「(商店・レストラン・会社などの)客」という単語を英語で正しく書ける自信はありますか?
「customer」と「visitor」なら、どちらが正しいと思いますか。
【問題】
「(商店・レストラン・会社などの)客」を英語で書くとどっち?
1. customer
2. visitor
正解は?
1. customer
customerは、商店や会社の「顧客」という意味です。visitorは「個人のお客」という意味で、She had three visitors yesterday.(彼女はきのう来客が3人あった)のように使います。「訪問客、見舞客、泊まり客、観光客」などの意味でも使われます。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」