「看護師はぼくの体温を計った」を英語で言う時、「計る」は「take」で合ってる?【伝わる英会話講座】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

facebook twitter instagram line search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「看護師はぼくの体温を計った」を英語で言う時、「計る」は「take」で合ってる?【伝わる英会話講座】

WORK

2021.10.03

「看護師はぼくの体温を計った」を英語で言う時、「計る」は「take」で合ってる?【伝わる英会話講座】

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は、「看護師はぼくの体温を計った」。

「看護師はぼくの体温を計った」を英語で言ってみよう

入院中の彼氏にLINEをしてみると、なんだか元気がない様子。どうやら、外国人の上司に「看護師はぼくの体温を計った」と英語で言ったものの、「正しい英語で言えてたか」不安なよう。英語があやふやだと、後々不安になってしまいますよね。

さて、この場合の“計った”は、「took」と「measured」のどちらを使うのが正しいでしょうか。

【問題】
「看護師はぼくの体温を計った」を英語で言うとどっち?

1. The nurse took my temperature.

2. The nurse measured my temperature.

正解は?

(c)Shutterstock.com

1. The nurse took my temperature.

英語では、何をはかるかで「はかる」を表す動詞が変わります。measureは「(大きさ、広さ、長さ、量)をはかる」ときに、takeは「(体温)をはかる」ときに使います。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳


Today’s Access Ranking

ランキング

2021.11.30

編集部のおすすめ Recommended

【消費税の価格表記について】
記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature