「玄人目」ってどんな日本語?
映画関係の仕事をしている友人と映画を観に行って「玄人目にも、面白い映画だった〜!」と言われたら、表現に違和感がある?
それとも、なんとも思わない?
会話で「素人目」や「玄人目」という言い方をすることもあるけれど、どちらも正しい日本語だと思う?
【問題】
「玄人目(くろうとめ)にも面白い映画」この文章は正しい? 誤り?
1.正しい
2.誤り
正解は?
2.誤り
「素人目」という言葉はありますが、「玄人目」とは言いません。
スマホやパソコンで「くろうとめ」と入力すると、「玄人目」と変換が出るので、気をつけたい!
【ことばの総泉挙/デジタル大辞泉】では67%が正解していました(2018年9月15日現在)。
しろうと‐め【素人目】
専門家でない者の見方。門外漢の評価や見解。「素人目にも偽物だとわかる」
※ ※
「素人目(しろうとめ)」という言葉はありますが、「玄人目」とは言いません。「玄人が見ても」「プロの目から見ても」などと表現します。
(ことばの総泉挙/デジタル大辞泉より)
【もっとことばの達人になりたいときは!】
▶︎ことばの総泉挙/デジタル大辞泉
初出:しごとなでしこ