◆ズッコケる商品たち?
ショップ店員のSさんは、翌日の新商品販売について、店長へ確認LINE。けれど、その新商品は販売前にコケちゃうという内容が?
「新作のサンダル販売を翌日に控えていた私たちは、販売前に不良品がないかチェック! 完了した事を店長に報告したら“店頭”ではなく『転倒』に並べようと指示が。販売前からコケる商品って嫌な雰囲気で(笑)。それになんだかディスプレイの仕方も難しそうな誤変換ワードでした」(Sさん)
◆高額治療の病院
久しぶりに皮膚科に通うことになった、Yさん。その病院には友人が勤めていて、通い始める事を伝えたよう。けれど返ってきた返事は高額請求の予感!?
「以前通っていた、友人の勤める皮膚科に再び行くことになりました。きっと友人は“診察券”と送りたかったと思いますが、返ってきたLINEには『新札券』。念押しするほどだったので、てっきり先生へお礼の現金を持ってこいという意味なのかと思っちゃいましたね(笑)」(Yさん)
◆悪いのは上司のせい
警備会社に勤めるMさん。その日は具合が悪く、お休みの連絡を入れたつもりが上司にこっぴどく注意されたそう。一体なぜ?
「警備会社では管轄するエリアごとに『隊長』つまり上司となる人物がいます。私たちは常に『隊長』と呼んでいたため、送ったLINEの“体調”が悪いというのは上司のせいだ! と言っているもの。誤変換だと誤解は解けましたが、今でも『隊長』の顔色が気になりますw」(Mさん)
* * *
今回は3つの誤変換を紹介しました! 友人同士ならまだしも、大切な相手やクライアントには誤変換送信しないよう最終チェックは怠らずに!
みなさんは誤字・誤変換、誤送信のメッセージを受け取ったことがありますか? みなさんの体験談をこっそり教えて欲しいです♡
投稿はこちらのメールアドレスまで。本文に要項を明記し、ご送付ください。お待ちしています!
■ご職業(職種)
■年齢
■エピソード(なるべく詳しく教えてください)
OLライター タケ子
恋愛コラムや指南書を読み漁り、婚活の糧にしているOLライター。スイーツや食にも興味あり♪