「自転車のブレーキがよく利かなかった」を英語で言ってみよう
自転車での通勤途中に、転んでしまったことを上司に英語で報告することになりました。転んだ理由を尋ねれたので「自転車のブレーキがよく利かなかった」と英語で説明しなくてはなりません。
さて、この場合、どのように言いますか? サッと言えるとカッコイイ♡
【問題】
「自転車のブレーキがよく利かなかった」を英語で言うとどっち?
1. The brakes on my bicycle didn’t work well.
2. The brakes on my bicycle didn’t take well.
正解は?
1. The brakes on my bicycle didn’t work well.
「ブレーキが利かない」は、「うまく働かない」という意味でworkを使います。workには「(機械などが)動く、作動する」という意味があり、The toy works by electricity.(そのおもちゃは電気で動く)などと使います。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」