「車の中に貴重品を置いていかないでください」を英語で書いてみよう
海外から出張で訪れている外国人を連れて現場の視察に行くにあたり、「車の中に貴重品を置いていかないでください」と注意喚起をすることにしました。車内にその旨を張り紙するときに、どんな表記をすべきか分かりますか。
「PLEASE DO NOT FORGET VALUABLES IN YOUR CAR」と「PLEASE DO NOT LEAVE VALUABLES IN YOUR CAR」なら、どちらが正しいでしょう?
【問題】
「車の中に貴重品を置いていかないでください」を英語で書くとどっち?
1. PLEASE DO NOT FORGET VALUABLES IN YOUR CAR
2. PLEASE DO NOT LEAVE VALUABLES IN YOUR CAR
正解は?
2. PLEASE DO NOT LEAVE VALUABLES IN YOUR CAR
「車上荒らしに気を付けて」を、「車に貴重品を置いていかないで」と具体的に表現している掲示です。leaveには「~を後に残す;~を置いていく」という意味があり、場所を表す語句と一緒に使います。一方forgetは、I forgot my watch.(時計を忘れてきた)のように、場所の情報を伴わずに使います。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」