「道で転んで本当に恥ずかしかった」を英語で!「ashamed」と「embarrassed」どちらを使う?【伝わる英会話講座】 | Oggi.jp
Oggi.jp

おしゃれもキャリアも。働く女性のWebメディア

line instagram TikTok X facebook search

フリーワードで検索

人気のキーワード

  1. トップ
  2. 働く
  3. 言葉
  4. 「道で転んで本当に恥ずかしかった」を英語で!「ashamed」と「embarrassed」どちらを使う?【伝わる英会話講座】

WORK

2021.09.05

「道で転んで本当に恥ずかしかった」を英語で!「ashamed」と「embarrassed」どちらを使う?【伝わる英会話講座】

正しい英語を使うために! 英語のクイズに挑戦しましょう。今回は、「道で転んで本当に恥ずかしかった」。

「道で転んで本当に恥ずかしかった」を英語で言ってみよう

アプリで知り合って良い雰囲気になっている外国人の彼に、今日あったことをLINEで報告。そのとき、「道で転んで本当に恥ずかしかった」と英語で伝えるとしたら、どんな言い方をするのが正しいでしょうか。

ashamed」と「embarrassed」、どちらの単語を使うと思いますか。

【問題】
「道で転んで本当に恥ずかしかった」を英語で言うと、どっち?

1. I was so ashamed when I fell on the road.

2. I was so embarrassed when I fell on the road.

正解は?

(c)Shutterstock.com

2. I was so embarrassed when I fell on the road.

日本語ではどちらも「恥ずかしい」という表現ですが、英語では「きまりが悪い、当惑する」の意味ではembarrassedを使います。「恥じる」という意味ではashamedを使い、I was ashamed of myself for being late.(遅刻して恥ずかしかった)のように表現します。

★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら

【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳

Today’s Access Ranking

ランキング

2024.11.22

編集部のおすすめ Recommended

Follow Us!

Oggiの公式SNSで最新情報をゲット!

メールマガジン登録はこちら

最新記事のお知らせ、イベント、読者企画、豪華プレゼントなどへの応募情報をお届けします。

Oggi12月号で商品のブランド名に間違いがありました。114ページに掲載している赤のタートルニットのブランド名は、正しくは、エンリカになります。お詫びして訂正致します。
【消費税の価格表記について】 記事内の価格は基本的に総額(税込)表記です。2021年4月以前の記事に関しては税抜表記の場合もあります。

Feature

スマートフォンプレビュー

LINE公式アカウント 友だち募集中

働くすべての女性に向けて、
今すぐ役立つ「ファッション」「ビューティ」「ライフスタイル」
情報をお届けします。