「ほこりを払う」を英語で言ってみよう
外国人の友人と雑談中、おうち時間が長くなっていることから家の掃除についての話題になりました。では、日本に古くからある掃除の仕方を説明するときに「ほこりを払う」を正しい英語で言えますか?
日本語の「ほこりを払う」は、英語だとひとつの動詞で表します。
【問題】
「ほこりを払う」を英語で言うとどっち?
1. dust
2. sweep
正解は?
1. dust
「~のほこりを払う」という意味で、dust a table(テーブルのほこりを払う)のように使います。「(ほうきなどで部屋)を掃く」ときはsweepです。「~をきれいにする、~を掃除する」はcleanで表せますが、具体的な掃除の内容を表す動詞もあることを知っておいてください。
★Oggi.jpでは毎日朝6時に言葉クイズを更新中です。毎日チェックして言葉の達人になりましょう!
他の言葉クイズにもチャレンジしてみませんか? 記事一覧はこちら
【もっと英語の達人になりたいときは!】
ジャパンナレッジ「大人のためのやり直し英語練習帳」