ちょっとした日本語の表現、正しく言えますか?
「あいつは、また卑劣な手段を使ったんだ。まったく研究者の風下に置けないやつだよなぁ」と同期から誰かの悪口を聞いたら、日本語に違和感を抱く? それとも抱かない?
日本語の「いま」を見つめる国語辞典『大辞泉』が発信しているクイズで、ことばセンス&知識に関して自己点検してみましょう。「間違いやすい表現」をマスターして言葉・表現に自信をもてるビジネスウーマンに♪
【問題】
「研究者の風下に置けないやつだ」この文は正しい? 誤り?
1.正しい
2.誤り
正解は?
2.誤り
この場合は「風下(かざしも)」ではなく「風上(かざかみ)」を用いるのが正解。
卑劣な人を罵るときには「風上に置けない」と言います。
【ことばの総泉挙/デジタル大辞泉】では、88%が正解していました(2018年7月26日現在)。
かざかみにおけない【風上に置けない】
《風上に悪臭を発するものがあれば風下では臭くて困るところから》性質や行動の卑劣な者をののしっていう言葉。仲間としてはとうてい扱えぬほど卑劣だ。
(ことばの総泉挙/デジタル大辞泉より)
【もっとことばの達人になりたいときは!】
▶︎ことばの総泉挙/デジタル大辞泉
初出:しごとなでしこ