「気おくれ」って漢字でどう書く?
「人前だと、どうしても気後れしちゃって、上手に話せないんだ…」と、翌日にプレゼンを控えた同僚からLINEがきたら、“気後れ”の漢字表記に違和感がありますか? それとも、正しい変換だと思いますか?
【問題】
「人前だと気後れしてうまく話せない」この文章は正しい? 誤り?
1.正しい
2.誤り
正解は?
1.正しい
「気遅れ」と書くと、誤りです。
【ことばの総泉挙/デジタル大辞泉】では59%が正解していました(2019年5月22日現在)。
「きおくれ」は「気遅れ」ではなく「気後れ」と書きます。やや古風ですが、「後れ」「後れる」だけでも同じ意味で用いられます。
※ ※
き‐おくれ【気後れ】
相手の勢いやその場の雰囲気などに押されて、心がひるむこと。気おじ。
(ことばの総泉挙/デジタル大辞泉より)
【もっとことばの達人になりたいときは!】
ことばの総泉挙/デジタル大辞泉